완벽한 번역 프롬프트

뇌빼고접속
1,600
0 0
"이 번역, 왜 이렇게 어색하지?"라고 생각해본 적 있으신가요?
해외 클라이언트와 일하는 마케터 친구가 늘 토로하던 고민이었어요. 번역기를 돌리면 문법적으론 맞는데, 뭔가 부자연스럽고 전달하고자 하는 뉘앙스가 제대로 살아나지 않는다는 거죠. "Thank you for your consideration"을 "고려해주셔서 감사합니다"로 번역하면 맞긴 한데, 상황에 따라선 "검토 부탁드립니다" 같은 표현이 더 자연스러울 때가 많거든요.
특히 중요한 제안서나 계약서 번역에서는 한 단어의 뉘앙스 차이가 오해를 불러일으킬 수도 있어서 더욱 신경이 쓰인다고 하더라고요. 그래서 함께 고민해본 결과, 단순 직역을 넘어선 완벽한 번역 프롬프트를 만들어봤습니다.

프롬프트

복사
## 전문 번역가 시스템
### 번역 대상
원문: [번역할 텍스트]
원본 언어: [출발어]
목표 언어: [도착어]
### 번역 과정
A) 문맥 분석
- 텍스트 장르: [비즈니스/학술/일상/문학 등]
- 화자의 의도: [정보전달/설득/친밀감 등]
- 독자층: [전문가/일반인/특정 연령대]
B) 번역 전략
- 직역 vs 의역 비중 결정
- 문화적 차이 고려사항
- 전문용어 처리방안
C) 품질 검증
- 원문 의미 보존도 체크
- 목표언어 자연스러움 점검
- 오역 가능성 재검토
최종 번역문과 함께 핵심 번역 선택 이유를 설명해주세요.
이 방식으로 번역한 문서들의 반응이 정말 달랐어요. 해외 클라이언트로부터 "매우 명확하고 전문적인 제안이었습니다"라는 피드백을 받았거든요. 단순히 단어를 바꾸는 게 아니라, 문화와 맥락까지 고려한 번역의 힘을 실감할 수 있었죠.
완벽한 번역, 이제 여러분도 도전해보실까요?

댓글 작성

“붓끝에서 영혼을 만나다: 회화의 언어를 배우는 여정”

캔버스 앞에 서면 항상 막막했습니다. 마음속 이미지는 선명한데, 그것을 표현하려는 순간 모든 것이 흐트러졌습니다. 기술적...

지치고 힘들 때 gpt 심리 상담사와 함께 마음 챙기기

요즘은 누구나 마음이 지치는 순간이 있잖아요그럴 때 상담받고 싶긴 한데 어디에 말해야 할지 모르겠고괜히 말 꺼냈다가 위...

프롬프트

ChatGPT

마이너 코드에 잠긴 기억 선율은 나의 마음을 움직인다.

ChatGPT

사과과 떨어지는데 위로 떨어진다!!??(창의적 사고)

ChatGPT

뇌가 공부에 빠지는 순간

ChatGPT

한 푼도 쓰지 않는 날의 자유(자산의 관리)

ChatGPT

포스토 속에서 색깔의 형태가 속삭이는 것들

ChatGPT

당신의 글속의 문장들은 춤을 추고 있나요?

ChatGPT

모든 위대한 창작은 한순간의 망상에서 시작된다

ChatGPT

주니어에서 시니어까지, 5년을 3년으로 압축한 비밀

ChatGPT

하루 8시간 일하던 제가 4시간 만에 끝내는 법

ChatGPT

“불가능”이라는 말을 들었을 때 오히려 신나는 이유

ChatGPT

휴대폰으로 찍은 사진이 갤러리에 전시된 비결

ChatGPT

2천만원 날린 후에야 깨달은 투자의 진실

ChatGPT

온라인 수업이 대면 수업보다 효과적일 수 있다는 발견

ChatGPT

6개월 후 내 코드를 보고 “이게 뭐지?” 했던 경험

ChatGPT

팀원들이 “매일 출근하고 싶다”고 말하는 비밀

ChatGPT

실패작 100개를 만든 후에야 깨달은 진실