완벽한 번역 프롬프트

뇌빼고접속
"이 번역, 왜 이렇게 어색하지?"라고 생각해본 적 있으신가요?
해외 클라이언트와 일하는 마케터 친구가 늘 토로하던 고민이었어요. 번역기를 돌리면 문법적으론 맞는데, 뭔가 부자연스럽고 전달하고자 하는 뉘앙스가 제대로 살아나지 않는다는 거죠. "Thank you for your consideration"을 "고려해주셔서 감사합니다"로 번역하면 맞긴 한데, 상황에 따라선 "검토 부탁드립니다" 같은 표현이 더 자연스러울 때가 많거든요.
특히 중요한 제안서나 계약서 번역에서는 한 단어의 뉘앙스 차이가 오해를 불러일으킬 수도 있어서 더욱 신경이 쓰인다고 하더라고요. 그래서 함께 고민해본 결과, 단순 직역을 넘어선 완벽한 번역 프롬프트를 만들어봤습니다.

프롬프트

복사
## 전문 번역가 시스템
### 번역 대상
원문: [번역할 텍스트]
원본 언어: [출발어]
목표 언어: [도착어]
### 번역 과정
A) 문맥 분석
- 텍스트 장르: [비즈니스/학술/일상/문학 등]
- 화자의 의도: [정보전달/설득/친밀감 등]
- 독자층: [전문가/일반인/특정 연령대]
B) 번역 전략
- 직역 vs 의역 비중 결정
- 문화적 차이 고려사항
- 전문용어 처리방안
C) 품질 검증
- 원문 의미 보존도 체크
- 목표언어 자연스러움 점검
- 오역 가능성 재검토
최종 번역문과 함께 핵심 번역 선택 이유를 설명해주세요.
이 방식으로 번역한 문서들의 반응이 정말 달랐어요. 해외 클라이언트로부터 "매우 명확하고 전문적인 제안이었습니다"라는 피드백을 받았거든요. 단순히 단어를 바꾸는 게 아니라, 문화와 맥락까지 고려한 번역의 힘을 실감할 수 있었죠.
완벽한 번역, 이제 여러분도 도전해보실까요?

댓글 작성

건설적 비평 문화 프롬프트

"이건 별로예요." "좋아요." 피드백이라고 하기엔 너무 단편적인 말들이 오갑니다. 여러분도 작품에 대한 의미 있는 피드백을...

GPT로 운동 루틴 완전 가

요즘 운동 시작하려고 마음은 먹는데, 며칠 하다가 흐지부지되는 경우 진짜 많잖아요. 저도 똑같았어요. 헬스장 등...

창의

공지

📢[필독] GPT 프롬프트 커뮤니티 이용 가이드

📢[필독] GPT 프롬프트 커뮤니티 이용 가이드

공유

창의성 스위치는 어디에 숨어있을까? 당신만의 버튼을 찾아보세요!

공유

목표가 지루하다면? 뒤집어 생각해보세요!

공유

99%가 놓치는 창의력 스위치는 바로 여기에!

공유

도시가 무대가 되는 순간 – 당신도 주인공이 될 수 있습니다!

공유

1% 아이디어가 99% 자원을 바꾸다

공유

아하! 순간은 우연이 아니라 준비된 마음에게 찾아온다

공유

좋은 질문이 좋은 답보다 더 중요한 시대가 왔다

공유

아이디어는 많은데 어떤 걸 추진해야 할지 모르겠다는 달콤한 고민

공유

실패해도 배우고, 성공해도 배우는 테스트의 마법

공유

실패해도 배우고, 성공해도 배우는 테스트의 마법

공유

구글링 말고, 진짜 리서치가 창의력을 깨운다!

공유

말이 통하지 않는 시대, 새로운 소통법이 필요하다

공유

창의력도 근육이다! 매일 조금씩 키우는 법

공유

창의력도 근육이다! 매일 조금씩 키우는 법

공유

완벽하지 않아도 괜찮아, 일단 만들어봐! 프로토타입 프롬프트

공유

틀을 깨는 창의적 의사결정 프롬프트