완벽한 번역 프롬프트

뇌빼고접속
"이 번역, 왜 이렇게 어색하지?"라고 생각해본 적 있으신가요?
해외 클라이언트와 일하는 마케터 친구가 늘 토로하던 고민이었어요. 번역기를 돌리면 문법적으론 맞는데, 뭔가 부자연스럽고 전달하고자 하는 뉘앙스가 제대로 살아나지 않는다는 거죠. "Thank you for your consideration"을 "고려해주셔서 감사합니다"로 번역하면 맞긴 한데, 상황에 따라선 "검토 부탁드립니다" 같은 표현이 더 자연스러울 때가 많거든요.
특히 중요한 제안서나 계약서 번역에서는 한 단어의 뉘앙스 차이가 오해를 불러일으킬 수도 있어서 더욱 신경이 쓰인다고 하더라고요. 그래서 함께 고민해본 결과, 단순 직역을 넘어선 완벽한 번역 프롬프트를 만들어봤습니다.

프롬프트

복사
## 전문 번역가 시스템
### 번역 대상
원문: [번역할 텍스트]
원본 언어: [출발어]
목표 언어: [도착어]
### 번역 과정
A) 문맥 분석
- 텍스트 장르: [비즈니스/학술/일상/문학 등]
- 화자의 의도: [정보전달/설득/친밀감 등]
- 독자층: [전문가/일반인/특정 연령대]
B) 번역 전략
- 직역 vs 의역 비중 결정
- 문화적 차이 고려사항
- 전문용어 처리방안
C) 품질 검증
- 원문 의미 보존도 체크
- 목표언어 자연스러움 점검
- 오역 가능성 재검토
최종 번역문과 함께 핵심 번역 선택 이유를 설명해주세요.
이 방식으로 번역한 문서들의 반응이 정말 달랐어요. 해외 클라이언트로부터 "매우 명확하고 전문적인 제안이었습니다"라는 피드백을 받았거든요. 단순히 단어를 바꾸는 게 아니라, 문화와 맥락까지 고려한 번역의 힘을 실감할 수 있었죠.
완벽한 번역, 이제 여러분도 도전해보실까요?

댓글 작성

지루함을 뒤흔드는 혁신 프롬프트

"오늘도 똑같은 하루가 시작되겠구나..." 매일 아침 이런 생각으로 일어나던 제가, 이제는 "오늘은 또 어떤 재미있는 일이 벌...

당신이 놓치고 있는 창의성의 비밀

마음속에 떠오르는 아이디어가 항상 다른 사람들보다 뒤처진다고 느껴본 적 있으신가요? 한 디자인 팀원은 매번 브레인스토밍...

창의

공지

📢[필독] GPT 프롬프트 커뮤니티 이용 가이드

📢[필독] GPT 프롬프트 커뮤니티 이용 가이드

공유

당신의 머릿속, 미처 몰랐던 아이디어 창고

공유

문제 너머의 세계: 평범함을 깨는 창의적 사고법

공유

창의적이려면 나의 틀을 깨버려라

공유

막힌 아이디어, 5분만에 쏟아지게 하는 법

공유

평범한 일상에서 영감을 끌어내는 창의적 글쓰기 방법

공유

고정관념의 벽을 허문 창의적 발상법, 그 놀라운 효과

공유

아이디어 고갈에서 창의력 폭발까지

공유

상상력의 실험실, 당신은 어떤 연결을 시도하시겠습니까?

공유

구름 속에서 혁신을 낚아올리다

공유

이야기가 캐릭터를 만드는가, 캐릭터가 이야기를 만드는가?

공유

생각의 전환, 평범함을 뒤집다!

공유

막연한 이야기, 구체적 질문으로 재탄생!!!

공유

갇힌 생각의 틀, 어떻게 깨뜨릴 수 있을까?

공유

마음을 전달할때는 편지가 최고

공유

과연 아이들의 이름도 ai로 짓는 시대가 오는걸까?

공유

ai보는 사주 정확할까?